Opracowanie treści nagrań

   O jakości i efektywności systemu MOVI świadczy między innymi poziom przygotowanych tekstów. Wychodzimy z założenia, że ważna jest zarówno wartość merytoryczna przekazu, jak i sam sposób przedstawienia informacji, który powinien być kompetentny, ale również ciekawy i przyciągający uwagę.

   Specyfika systemu MOVI wymaga zachowania określonej formy przygotowywanych tekstów. Niezbędne okazuje się dostosowanie treści do warunków przestrzennych zwiedzanych miejsc czy chociażby uwzględnienie oddalenia turysty od obiektu. MOVI nie powiela błędów konwencjonalnych audioprzewodników, które opisując dane miejsce czy eksponat, odtwarzają jeden zwarty utwór. W naszym systemie informacje są podzielone na kilkuzdaniowe akapity, łatwe do przyswojenia i wysłuchania. Treść dotycząca jednego obiektu może być podzielona nawet na kilkadziesiąt oddzielnych utworów mp3. Ułatwia to turyście zadecydowanie, jak wiele informacji chce usłyszeć i jak długo pragnie zatrzymać się w danym miejscu.

   Eksperci z MoviTech dostosowują treści nagrań do specyfiki opisywanych obiektów. Doskonale zdajemy sobie sprawę z tego, że inaczej należy opowiadać o ogólnej historii miasta, które zwiedza turysta, inaczej o konkretnym budynku czy eksponacie muzealnym, a jeszcze inaczej o obiektach niemożliwych do obejrzenia z bliska przez zwiedzającego. Oferujemy Państwu swoje usługi i pomoc w dostosowaniu informacji merytorycznych, dotyczących zarządzanego przez Państwa obiektu, do wymogów systemu MOVI. W naszym zespole mamy specjalistów z zakresu etnologii, antropologii kultury i historii sztuki. Współpracujemy z edytorami i korektorami, których doświadczenie i wskazówki są nieocenione przy ostatecznym opracowywaniu tekstów.

   Wychodząc naprzeciw coraz liczniejszym grupom turystów przyjeżdżających z zagranicy, oferujemy także profesjonalne tłumaczenia tekstów. Szczególną uwagę zwracamy na dostosowanie treści nie tylko do wymogów językowych, ale także kulturowych. Wychodzimy bowiem z założenia, że dobre tłumaczenie uwzględnia również różnice narodowościowe, tożsamościowe czy religijne poszczególnych narodów, które w znaczący sposób wpływają na samą treść i sposób jej przedstawiania.